-
The coffee deliverer. One of the very few citties where one can order an espresso by phone. Via dei Tribunali.
Dostawca kawy. To jedno z nielicznch miast gdzie wciąż można po prostu zadzwonić po espresso. Via dei Tribunali.
-
Whose's this neighborhood? Any doubts?? Sorrento.
No i do kogo należy ta dzielnica? Jakieś wątpliwości?? Sorrento.
-
The still life with a smoker. Every cul-de-sac has its own history and its own saints patrons. Via S.Nicola dei Caserti.
Martwa natura z palaczem. Każdy zaułek ma swoją własną historię i swoich świętych patronów Via s.Nicola dei Caserti.
-
The neapolitan machismo. Every saturady the Porta Nolana market is filled with men buying frutti di mare.
Neapolitańska wersja maczyzmu. W każdą sobotę bazar przy Porta Nolana zapełniają mężczyźni kupujący frutti di mare.
-
The feminine discretion. Via Toledo, Naples.
Kobieca dyskrecja. Via Toledo, Neapol.
-
"The innocent victims of MOB". Every year dozens of accidental victims fall from the hands of criminals. Piazza del Plebiscito, Naples.
"Niewinne ofiary przestępczości". Każdego roku dziesiątki przypadkowych śmierci. Piazza del Plebiscito, Neapol.
-
Intergenerational relay. The worker's club is an asylum for card players for many decades. Sorrento.
Sztafeta międzypokoleniowa. Klub robotniczy od wielu już dekad jest schronieniem dla miłośników partyjki. Sorrento.
-
The second religion of Neapolitans. Historical center of the city. Naples.
Druga religia Neapolitańczyków. Starówka. Neapol.
-
Sweet moment in the metro. Underneath of Naples.
Słodkie chwile w metrze. Pod (!) Neapolem.
-
A contemporary fisherman is not barefoot and ragged any more. Sorrento.
Współczesny rybak nie jest już bosonogim obdartusem. Sorrento.
-
The dance of the palms and pizzaiolo - the quintessence of Naples bay. Via S.Cesareo, Sorrento.
Roztańczone dłonie i pizzaiolo - kwintesencja Zatoki Neapolitańskiej. Via S.Cesareo, Sorrento.
-
The Forcella Str. Naples.
Ulica Forcella. Neapol.
-
Piazza Dante, Naples.
-
Happy Italian family in the Capodimonte park. Naples.
Szczęśliwa rodzinka w parku Capodimonte. Neapol.
-
The rubber band jumping game. Gypsies camp. Naples
Gra w gumę w cygańskim obozowisku. Neapol.
-
Rich in faith and untroubled. Gypsies camp. Naples.
Bogaci w wierze i beztroscy. Romskie obozowisko. Neapol
-
Curiosity and conspiration. Naples.
Ciekawość i konspiracja. Neapol.
-
The commuters. Circumvesuviana Railway. Naples
W drodze do pracy. Kolej podmiejska Circumvesuviana. Neapol.
-
"I will miss you". Central Railway station, Naples.
"Będę tęsknił". Dworzec Centralny, Neapol.
-
The best clams seller in Porta Nolana market. Naples.
Najlepszy sprzedawca mięczaków na całym rynku Porta Nolana. Neapol.
-
The ball-headed. Piazza del Plebiscito, Naples.
Piłkogłowy. Piazza del Plebiscito, Neapol.
-
The male elements. Sorrento.
Męskie żywioły. Sorrento.
-
The family vehicle. Piazza Municipio, Naples.
Pojazd rodzinny. Piazza Municipio, Neapol.
-
The tipical fastfood - tripe. Choppedd, salted, served in piece of paper. Quartiere Spagnolo, Naples.
Regionalny fastfood - flaczki. Posiekane, posolone, podawane na kawałku papieru. Quartiere Spagnolo, Neapol.
-
Scooters - the best mode of transportation. Naples.
Skutery - najskuteczniejszy środek transportu. Neapol.
-
The street moment. Via Toledo, Naples.
Uliczny moment. Via Toledo, Neapol.
-
The people do live in the shadow of history. Piazza del Plebiscito, Naples.
Ludzie rzeczywiście żyją tu w cieniu historii. Piazza del Plebiscito, Neapol.
-
The pizza yawner. Or tenor... Via dei Tribunali, Naples.
Ziewacz pizzylijski. Albo tenor... Via dei Tribunali, Neapol.